A veces uno mientras busca recetas, aquí en Perú, se encuentra con nombrecillos que le son esquivos al preparar un platillo, especialmente cuando bajamos textos de Internet y nos vienen nombres como remolachas, puerros, judías o aguacate y abandonamos el proyecto inicial. Y eso que aquí solo he usado algunos de los nombres más conocidos. En fin, como muy a menudo se requiere ayuda, aquí cuelgo algunos nombres que pueden ayudarnos a «traducir las recetas poniendo los nombres de los insumos en peruano. ¿cómo le decimos en Perú? Ahí va.
Aguacate = palta
Batata = camote
Cilantro = culantro
Cacahuate = maní
Cebolla de verdeo = cebolla china
Chile = ají
Aguacate = palta
Batata = camote
Cilantro = culantro
Cacahuate = maní
Cebolla de verdeo = cebolla china
Chile = ají
Fruta de la pasión = maracuyá
Gambas = camarones
Jengibre = kion
Judías = frijoles (en Perú frejoles)
Lemon grass = hierba luisa
Morrones = pimientos
Puerro = poro
Remolacha = betarraga
Repollo = col
Salsa de soja = sillao
Sésamo = ajonjolí
Hay que tener en cuenta que productos como la vieiras españolas son de alguna manera reemplazables con parientes cercanos de nuestro litoral, como las conchas de abanico o que, si lee usted una recta argentina quizá vea la palabra manteca y debería entenderlo como nuestra amarillita mantequilla.
Gambas = camarones
Jengibre = kion
Judías = frijoles (en Perú frejoles)
Lemon grass = hierba luisa
Morrones = pimientos
Puerro = poro
Remolacha = betarraga
Repollo = col
Salsa de soja = sillao
Sésamo = ajonjolí
Hay que tener en cuenta que productos como la vieiras españolas son de alguna manera reemplazables con parientes cercanos de nuestro litoral, como las conchas de abanico o que, si lee usted una recta argentina quizá vea la palabra manteca y debería entenderlo como nuestra amarillita mantequilla.